Venäjän kansalaisten silmissä Ranska näyttää jotainhienostunut ja älykäs. Rikas kulttuuri tässä maassa houkuttelee matkailijoita kaikkialta maailmasta, Rakennusperinnön mielen vaikuttaa hienostunut tuntijoiden ja perinteiden kannustaa hyvä levätä ja rauhassa haaveilen. Käynti Ranskaan on maailman kaikkien romanttisten ihmisten joukossa. Mutta ennen kuin toteuttaa suunnitelmaansa, sinun tulisi tutustua paikallisella kielellä: ranskalaiset eivät halua puhua Englanti ja ovat erittäin haluttomia kuunnella häntä.
1800-luvulla tuli kotimainen historiakuten ranskaksi: noina aikoina jalo-yhteiskunta ei voinut kuvitella viestintää toisella kielellä. Tähän asti sitä pidetään ylellisyyden ja rikkauden merkkinä, ja ne, jotka ovat täysin sujuvassa siinä - ihmisiä, joilla on huomattava älykkyys. Kuitenkin kyllästyneen Ranskan kielen kieli ei ole niin yksinkertainen: runsaan kerran ja epäsäännöllisten verbien lisäksi monimutkaisuus on vähäisempää, muttei yhtä merkittävää - artikkeleita ranskaksi.
Venäläisten on vaikea ymmärtää, mitä toimintoa he tekevätartikkeleita ranskankielisessä puheessa, koska niillä ei ole analogeja äidinkielellään. Ranskan esineiden saatavuus on kuitenkin äärimmäisen tärkeää: heidän avustaessaan he välittävät tietoa siitä, oliko keskustelun aihe mainittu aiemmin, olipa kyse sitten puheessa ensimmäistä kertaa tai josta puhutaan jonkin sen osasta. Ranskalaisilla Artikliilla on yksi tärkeimmistä rooleista, joten tämän aiheen menettäminen, koska on hyödytöntä tietää se, se on mahdotonta.
Toisin kuin yhteinen englanti,joka sisältää vain kaksi artikkelia, ranskalaiset voivat ylpeillä kolmenlaisten hiukkasten läsnäolosta: selvä, epämääräinen ja osittainen. Erikseen sinun on opittava yhdistetyille artikkeleille, mutta tämä tehtävä on viimeinen niiden luetteloiden luettelossa, jotka on suoritettava ranskankielisen kieliopin täydelliseen ymmärtämiseen.
Ranskalainen artikkeli on yksiyleisimmistä hiukkasista. Jokainen teksti ei välttämättä sisällä kymmenkunta selektiivistä substantiivia. Tällaisia hiukkasia käytetään sellaisten sanojen kanssa, joita on aikaisemmin havaittu, tai ne, jotka ovat a priori ainutlaatuisia.
Esimerkiksi: le Soleil éclaire la Terre - Aurinko valaisee maapallon. Tässä tapauksessa sekä aurinko että maapallo ovat ainutlaatuisia käsitteitä - ne ovat yksin maailmassa, eikä mitään muutakaan ole kysymys.
Une femme kulkea la rue. la femme est jeune et belle. - Nainen ylittää kadun. Nuori ja kaunis nainen. Tällöin puhutaan edellisestä huomautuksesta jo tuttua naista, joten käytetään tarkkaa artikkelia. Ymmärryksen helpottamiseksi voit henkisesti korvata sen sanoilla "tämä", "tämä", "tämä".
Tuntematonta kohdetta päinvastoin osoittaa epämääräistä artikkelia. Ranskaksi sitä voidaan käyttää ennen substantiiveja, jotka koskevat vain tiettyä luokkaa.
Esimerkiksi: C "est une belle bague - Tämä on kaunis rengas. Tässä tapauksessa sanaa "rengas" ei käytetä vain ensimmäistä kertaa vaan myös luokassa - kauniita renkaita ei ole kaikille.
une femme lui a téléfoné. "Nainen kutsui häntä." Sana "nainen" ei ole täyttynyt ennen muuta, mutta kuka täsmälleen kutsuu, ei ole määritelty, joten ennen sanaa on määrittelemätön artikkeli.
Tällaista artikkelia voidaan henkisesti määritelläsanat "jotkut", "jotkut", "jotkut". Tätä kieliopillisen yksikön oikeaa käyttöä varten on vain ymmärrettävä sen sovelluksen merkitys: määrittelemätön artikkeli osoittaa jotain, jota ei tiedetä eikä ole tarkka.
Osittain ranskaksiSitä käytetään merkitsemättömiin esineisiin ja abstrakteihin käsitteisiin. Ulottumattomia aineita ovat ruoka, aine (ilma, vesi), materiaali, yleistyssanat (esimerkiksi kohina).
Erityistä huomiota ansaitsee tämän hiukkasen muoto. Ne muodostetaan lisäämällä preposition de tiettyyn toimijaan. Selkeyden parantamiseksi on parempi lukea taulukko.
Miespuolinen sukupuoli | Nainen sukupuoli | monikko |
de + le = du | de + la = de la | de + les = des |
du vin | de la musique | des épinards |
Käyttöesimerkkejä: Je mange du viande - syön lihaa. Tällöin osittainen artikkeli osoittaa, että toiminta tapahtuu tuotteen erillisellä yksiköllä. "Henkilö ei voi syödä kaikkia säännöksiä," ranskalainen ajattelee, "meidän pitäisi huomata tämä."
Vous avez du rorage. "Sinä olet rohkea." Bravery on abstrakti käsite, jota ei voida mitata.
Parempaa ymmärrystä on syytä käsitellä aiheitajoka on pääasiassa ranskalainen, - "Artikli". Harjoitukset laittaa kaiken paikalleen, ja aihe on helppo muistaa. Hyviä esimerkkejä harjoituksista ovat tehtävät, joissa yksi tavaralajista tulisi sijoittaa rintamerkin paikkaan.
Harjoitus 1
Käytä artikkelia, joka vastaa merkitystä.
1) Marie adore __ ruusut (vastaus: les).
2) Robert __ texte, c'est __ texte sur __ cinéma (vastaus: un, un, le).
3) C'est __ nappe. C'est __ nappe de Julie. __ nappe est sur __ toimisto (vastaus: une, la, la, le).
On useita tapoja auttaaei saa sekoittaa artikkeleiden käyttöön. Pohjimmiltaan ne koostuvat kieliopillisten sääntöjen jäsentämisestä. Siksi on syytä muistaa, että ranskaksi määrittelemättömiä artikkeleita käytetään ensimmäisen kerran esiintyvien substantiivien kanssa samoin kuin tuntemattomien käsitteiden kanssa. Osittainen artikkeli - jotain abstrakti ja lukematon. Kun sanat "vesi" ja elintarvikkeiden nimet, osittainen artikkeli voidaan henkisesti korvata sanalla "osa". Jäljellä on vain tarkka artikkeli, jota käytetään kaikissa muissa tapauksissa.
Ymmärtää oikein keskustelijan puhe, kääntäämikä tahansa teksti, ilman vaikeuksia tehdä ehdotuksen apuartikkeleita. Ranskan kielellä ne ovat hyvin tärkeitä, koska näiden hiukkasten tarjoavat oikean rakenteen. Kaapelisäännöt eivät ole välttämättömiä: ymmärrys on todella tärkeä asia. Ja se tulee, sinun tarvitsee vain kokeilla vähän.
</ p>