SITE SEARCH

Inversio: esimerkkejä käyttöympäristöstä

"Inversio" latina tarkoittaa "kääntämällä ". Kielellisessä merkityksessä termi kääntäminen on sanan, sanan tai lauseen sananjärjestelyn järjestyksen muutos.

kääntäminen englanniksi

Inversio edustaa tyylilukuja, sen tarkoitus: vahvistaa puheen ilmaisua, antaa sille parempaa kirkkautta, korostaa tiettyä ajatusta tekijästä.

esimerkkejä kääntämisestä

Käänteisjärjestyksen vaikutuksen ekspressanssisanat lukija riippuu hetki yllätys: sana yhtäkkiä ilmestyy lauseen alkuun (sijasta perinteisen sijainti lopussa rakentaminen), tai näyttää lopussa (sen sijaan, että asema alussa), keskittyen huomiota ajatuksiasi, joka on suljettu sen. Inversio, joista esimerkkejä on annettu alla käyttöä, voi toimia roolia pääosat lauseen (aihe, predikaatti), ja pieniä: määritelmä olosuhteista, lisäykset:

- Banal auttoi heitä tapaus (aihe on käännetty).

- En pidä häntä luotettavana kumppanina (käänteinen predikaatti).

- Tämä ehdotus yllätti yllätyksen (tilanne on käänteinen).

- Viimeinkin tämä hieno itävää sade on lakannut (aihe on käännetty).

"On hieno päivä!" (määritelmä on käännetty).

- Hän varovasti avasi oven hieman ja katsoi sisälle (tilanne on käännetty).

inversion esimerkkejä

Esimerkkejä kääntämisestä fiktiosta:

Halusin päästä uuteen vankilaan (D. Byron). Yhtäkkiä suuri hauta metsässä, jonka hän näki (Ludwig Tick). Lähes aina tämä tapahtuu super-kaupungeissa fantastinen kaupunki... (A. Tolstoy).

Inversion, esimerkkejä sen toiminta ja typologia määritetään kielen luokitus. Tämä ei tietenkään ole aina helppoa. Inversion englanniksi määräytyy suurelta osin sen mukaan kuuluvaksi analyyttiseen luokkaan. Toisin kuin venäjänkielinen, englannin sanan kääntäminen on kiinteämpää.

Teemme pienen vertailevan analyysin kyselevistä lauseista.

Inversion. Esimerkkejä venäjäksi:

Hän asuu Samarassa? Hän asuu Samarassa?

Laura työskentelee NewAerlainzissa? / Laura työskentelee NewAerlainzille?

Aiotko osallistua klubiinmme tänä iltana? / Menetkö tänä iltana klubillesi?

Sanan vapaa sananmääritys määräytyy suurelta osin venäjän kielen mukaan synteettiseksi.

Toinen kuva englanninkielisessä lauseessa, missäKäytetään kieliopillista käännöstä kiinteällä sanajärjestyksellä. Kysymysrakenne alkaa apuvälillä, jota seuraa tyypillinen kaava: aihe-predikaatti-komplementti (olosuhteet)

Inversion. Esimerkkejä englanniksi:

Onko hän elää Samarassa?

Onko Lora töissä New Airlines Companylle?

Aiotko mennä klubiisi tänä iltana?

Mitä sanottuna narratiiviseen lauseeseen voidaan nähdä, niin sanonta-aksenttioperaattoreiden vastaava järjestely englannin- ja venäläisissä lauseissa.

Harvoin olen nähnyt tällaisen upean arkkitehtuurin! - Harvoin olen nähnyt tällaisen upean arkkitehtuurin!

Venäjän ja englannin kielillä sana harvoin (lauseessa - olosuhteet) on inversio. Se antaa emotionaalisen värin lausumalle, korostaen ilmiön harvinaisuutta (parantaakseen havainnon vaikutusta, sana annetaan lauseen alussa).

</ p>
  • arviointi: