SITE SEARCH

Venäjän federaation siviililain 431 §: n huomautuksia

Siviililain 431 §: ssä vahvistetaan joukko erityisiätulkintaa koskevat säännöt. Niitä käytetään tilanteissa, joissa oikeussuojan osapuolet muotoilevat tiettyjä kohtia (ehtoja) epätarkasti tai epäselvästi. Katsotaanpa edelleen Art. 431 Venäjän federaation siviililaki, jossa on huomautuksia.

431 гк рф

Sopimuksen tulkinta

Mukaan Art. 431 Venäjän federaation siviililaki, sopimuksen ehtojen kirjaimellinen merkitys kohdassaepäselvyys luodaan vertaamalla muihin osiin ja asiakirjan kokonaisuuteen. Sopimusta tulkittaessa tuomioistuin ottaa huomioon sen sisältämien ilmaisujen ja sanojen välittömän merkityksen. Jos nämä säännöt eivät salli sopimuksen päämäärän määrittämistä, oikeudellisen suhteen osanottajien todellinen yleinen tahto vahvistetaan ottaen huomioon liiketoimen tarkoitus. Kaikki asiaankuuluvat tosiasiat ja olosuhteet otetaan huomioon, mukaan lukien asiakirjan toteuttamista edeltäneet kirjeenvaihdot ja neuvottelut, osapuolten vuorovaikutukseen perustuvat käytännöt sekä tullit, jotka johtivat niiden myöhempään käyttäytymiseen.

Venäjän federaation 431 §

Normaali 431 siviililain: kommentti

Käytännössä on usein epäselvyyttä sellaisen oikeudellisen suhteen osapuolen sisäisen tahdon välillä, joka haluaa tietyn tuloksen, ulkoisen muodon, jossa se ilmaistaan ​​sopimuksen sanamuodolla. normaalisti, 431 Venäjän federaation siviililaki tulkintaa koskevat säännötpätevä, vastapuoli ei kiistä, sopimus. Jos tuomioistuin harkitsee liiketoimen ehtojen huomioon ottamista etusijalla osallistujan todellista tahtoa, toisen osapuolen etuja ja yleensä koko liikevaihtoa voidaan rikkoa. Tämä johtuu siitä, että tahto, jonka vastapuoli havaitsi ja sopimuksessa vahvistettu, ei voi olla oikeudellisesti merkityksellinen. Alan pyrkimysten ulkoiselle ilmentymiselle asetettu etusija tarkoittaa siirtymistä yksinomaan muodolliseen asemaan. Tämä puolestaan ​​voi vaikeissa olosuhteissa heikentää ja tunnollisesti erehtyä osallistujaa. Tältä osin normi 431 Venäjän federaation siviililaki antaa mieluummin osapuolten sovitun tahdon, jolloin se suojaa liikevaihdon etuja kokonaisuutena.

Venäjän federaation 431 §

Kirjaimellinen merkitys

Sovellettaessa normin sääntöjä 431 Venäjän federaation siviililaki, tuomioistuin ensimmäisessä vaiheessa analysoisopimuksessa olevien ilmaisujen ja sanojen suora sisältö. He ilmaisevat osapuolien tahdon tuloksen, jonka he ovat sopineet. Huomautus etenkin sopimusta rangaistuspilkulta seurauksena oletus voidaan tulkita eri tavoin, esimerkiksi ehtona talletus. On kuitenkin mahdollista vääristyminen sisällön ymmärtämiseen kohtana erityistilauksesta vahvistamisesta rikkomuksia vastapuolen (suorituskyvyn arviointiin, pakollisesta rekisteröinnistä säädöksen termin vahvistettuna sopimuksessa jne.).

Vertailu muihin olosuhteisiin

Se tehdään, jos sopimuslausekkeen epäselvyyksiä ei ole. 2 §: n säännössä Venäjän federaation siviililain 431 -säännöt tästä seuraa se, joka on läsnä tietyssätämä tai kyseinen luokka tai tietyn osanottajien suhde oikeudellisen suunnitelman virheellisestä sopimuksesta ei liitä tuomioistuinta tekstin tulkintaprosessiin, jos se ei ole samaa mieltä jäljellä olevien ehtojen sisällöstä ja yleisestä merkityksestä. Esimerkiksi sekoitussopimus, joka sisältää eri siviilioikeudellisia liiketoimia, kutsutaan virheellisesti hankinta- ja myyntitoimen osapuoliksi, ja oikeudellinen oikeudellinen vapaaehtoinen asiakirja, jossa vahvistetaan yhteistyön aikomukset, on alustava. Joissakin teksteissä on virheellisiä sanamuotoja. Esimerkiksi usein vastapuolet käyttävät käsitystä "rangaistuksen menettämisestä", pyrkien korostamaan sen pakkokeinoa. Kaikissa näissä tilanteissa sopimuksen sisällön kirjaimellinen tulkinta on ristiriidassa tekstin merkityksen kanssa, ja sen vuoksi se on suljettu pois.

431 гк rf kommentti

Todellisen tahdon ilmaiseminen

Jos yllä olevat säännöt eivät sallimääritellä tilan sisältö, tuomioistuin siirtyy tulkinnan toiseen vaiheeseen. Erityisesti osallistujien todellinen yhteinen tahto paljastuu. Tämä otetaan huomioon sopimuksen tarkoituksena, ottaen huomioon kaikki seikat, jotka tapahtuivat ennen allekirjoittamista. Tyypillisten normien luettelo on esimerkillinen. Tässä yhteydessä tulkinnan sopimukset voidaan ottaa huomioon, ja muut olosuhteet, jotka heijastavat sovittua (yhteensä) osapuolten tahdosta. Esimerkiksi se voi olla todistus todistajia, jotka osallistuivat Kaupan jos niiden soveltaminen ei ole ristiriidassa artiklan määräysten 162, asiantuntijoiden johtopäätöksiä yhteiset arvot jonkin ehdoista jne. Lista määritellyissä olosuhteissa määrä 431, ei pidetä alisteinen. Hän ei tarkoita, että tuomioistuimen on tehtävä johdonmukaisesti tutkimus jokaisen uuden tosiseikan.

vivahteet

On huomattava, että neuvottelut osallistujista ovatheidän tahtonsa suullinen ilmaus. Sitä ei voida ottaa huomioon liiketoimissa, joista laissa edellytetään kirjallista lomaketta. Lisäksi sopimuksessa suoraan voidaan määrätä, että aiemmat neuvottelut eivät enää ole päteviä sen tekemisestä alkaen. Tämä sulkee pois mahdollisuuden, että ne otetaan huomioon tulkittaessa sopimuksen sisältöä. Jos puhumme kirjeenvaihdosta, se otetaan joka tapauksessa huomioon selvittämällä osallistujien todelliset aikomukset siltä osin kuin se ei ole ristiriidassa sopimusehtojen kanssa. Tämä sääntö koskee myös kirjeenvaihtoa, joka on julistettu mitättömäksi sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen.

st 431 gk rf kanssa kommentteja

Kauppaosapuolten vuorovaikutuksen käytäntö

Siviililain 5 §: ssä on kyse kierrätysmallin käsitteestä. Mahdollisuus vospolnitelnogo (tytäryhtiö) sovellus on kiinnitetty normaalin 421. käytäntö Ihmiskaupan on erotettava yleinen käytäntö vuorovaikutusta osallistujien liiketoimi. Usein sitä kutsutaan "rutiiniksi". Itsenäisesti vahvistetut osallistujien vuorovaikutusta koskevat säännöt heijastavat itse asiassa joitain oletettuja sopimusehtoja. Ne, jotka eivät olleet suoranaisesti kirjoittaneet, (todettiin) toimijat itse asiassa niiden keskinäisissä yhteyksissä ennen asiakirjan allekirjoittamista. Näin he ilmaisivat osapuolten koordinoidun tahdon. Tässä yhteydessä vahvistettu tilaus on etusijalla kuin muokattu.

</ p>
  • arviointi: